literature

El hielo es fragil - Twenty-three seconds

Deviation Actions

bundle-w's avatar
By
Published:
272 Views

Literature Text

El hielo es frágil

porque esa chispa tuya me dió un poquito de nostalgia
porque en 12 segundos te conté toda mi vida,
aunque hablamos no tan poco, yo hablé más
y todo lo que te conté fue sincero.

porque quisiera conocerte algo más todos los dias
mi vida en ese instante
saberme de memoria tu color y tu bebida favorita
te mostré algo frágil de mi alma y cuánto espero
estoy harta de las miles despedidas
que lo hayas olvidado!

la distancia y éstos códigos
postales extranjeros
hacen mella, cicatrices -
     del tul y la seda los lazos
     ligamentos quebrados.

la ausencia de amigos
estoy un poco sensible estos dias
la falta de abrazos me hiere
hasta he pensado que puedo o quisiera quererte

y estas palabras, que se cuelan
como el frío entre aquellas rendijas,
ahora entre las horas pequeñas
las horas tardías
resbalan insistentes
en las cosas que yo esbozo
al hablar y que me digo
están a salvo tan solo en papel

y sentadas en mi garganta




* * * * * * * * * * * * *



Twenty-three seconds


because that little spark of yours
rekindled some nostalgia
in 23 seconds my life
rolled by your eyes;
though we did not talk much
all that I said was sincere.

because I'd like to get to know you
a little more each day
to know by heart your favorite color
your drink of choice
I showed you something fragile of my soul, I hope
it's all by now forgotten
I'm all by now run-down
by the thousand and one farewells

the distance and the foreign
zip codes they impress
they chip and nick and mark
scars, former bonds of tulle and silk
      do you see the broken ligaments?

the absence of friends
I'm a little sensitive these days
the lack of an embrace
I have even thought I might want you

and the words that leak
like the cold through that crevice
now among the wee hours
the late hours
slip insistently, tell
of the things that I draft while I talk -
and I say to myself
they're safe only in paper

and seated on my throat
A veces uno no sabe si vale la pena entablar profundidad.
Si este poema fuera una pintura, de seguro sería impresionista. Hay algo disperso y medio escaso aquí, pero en esos espacios tú, mi lector, integras las conecciones.

* * *

Sometimes you don't know if working on depth is worth it. If this poem were a painting, it would certainly be impressionistic. There is something sparse about this, there are little hints of images sometimes -like the bones and you, the reader, can imagine what goes on in the unsaid spaces.
This is a very recent poem of mine. Please scroll down to read the English version.

Please comment, question and critique!

Picture from SXC

[Feb. 24-27, 2013]
© 2013 - 2024 bundle-w
Comments9
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
Shawn-Reed's avatar
Because, first, I want to share a connotation this makes me think of, for some reason: a scene in 'On the Road', Sal Paradise walks up to a pretty woman on an otherwise empty bus and says 'Excuse me miss... I seem to be having trouble finding an empty seat. May I?" *indicating next to her* ~She was a migrant worker and they both spoke Spanish, and thus the Spanish version of your poem brought out that thought. I also notice, though, that there seems to be a small difference in the Spanish version and English version... the second part of the Spanish version ends differently. It's strange because, even as I don't have sense of more than a very small portion of the language, I get a sense of the shape of what's said, and the differences, paired with a translation. My work at reading anime subtitles has probably helped me develop that- words and what they are translated into don't always add up the same. I'm still impressed at your linguistics, Bundle. Do you speak any other languages, too?

And now... ...My favorite color is blue within blue- that type of blue that almost glows with color. I- want to think that a part of the poem speaks to me. Or speaks -of- me. There's nothing to really indicate it directly, but I want to know that if at all it is, you've shown someone at long last the realm of pure inner personal Bundle and had it accepted. Fear not, your words are beautiful even if they are stuck to unheard places. If you would like a little conversation every day, I would write that often. I also feel that it goes beyond me. And that my looking on it just as such would be wrong- your friends, and, those whom may be loved, all feel distant. I understand, I know it so well. It can seem, sometimes, like putting my life, who I am, into written words... even for close friends, two-dimensionalizes me. Takes a photo of a movie. A movie from a lifetime. A page from a book. It does, but one page from the right book can still be infinitely more intriguing than the entirety of the wrong book. You sit, you wonder, you are- alone? Or, how many know beyond the borders of the Bundle? From whichever side they come from? And further, your work, your life, blends into this and makes the poem true for everyone you meet. It makes me almost think you must be a nurse or airline stewardess, the way you talk sometimes. Perhaps I am as curious about your favorite color, still. Shall you tell me such things? Or are those answers only the type you can speak? ;)

Your poems, Bundle, are always able to be interpretted in so many ways, because of the way you phrase them. That has always been a part of the charm in why I enjoy them so much- any way I could pick out for what a section says would actually be only a part of what you mean it to say. You achieve magic, speaking so many voices while speaking none.